A post on popular Facebook group the Salott, has gathered over 700 comments in 48 hours, with people commenting with their funniest literal English to Maltese translations.
While we’d love to share all the works with you, let’s just say some of them aren’t exactly PG friendly. You can follow and read the whole list of translations on The Salott Facebook page, but in the meantime, here’s a list of the hilarious PG friendly creations they’ve come up with.
It doesn’t go around my belly button!
Qas idurli maz-zokkra
Loosen your hair and get the oil
Holl xaghrek u gib iz-zejt
You slept uncovered ?
You’re mixing farts and lettuce
Qed thallat il-hass mal-bass
Go and water the marsa lettuce
Mur saqqi l-hass tal-Marsa
Not with the jokes I tell you
Mhux bic-cajt qed nghidlek!
Don’t cross the road how come come cause a car will come and fly you
Taqsamx it-triq kif gie gie, ghax tigi karozza u ttajrek.
Things that run
Affarjiet li jigru
I’ve got 700 years..
Ghandi seba’ mitt sena
He was coming for his own god
Kien gej ghal Alla tieghu
You narrowed the hole of my eye
Dejjaqtli t-toqba t’ghajni
Don’t put me in any onions
I come fall and get up
Nigi naqa’ u nqum
One hundred times and the thousand
Mitt darba u elf
Depends on the hit we dance
Skond id-daqqa nizfnu
You have no bread in you
Ma fikx hobz
Give me a hit of the hand
Tini daqqa t’id
And honestly, we could go on and on and on, cause there were so many to choose from!
You’ve got to give it to us Maltese though, we’ve got a never-ending list of sayings to express ourselves, one more entertaining than the other.
Posts like these really make us appreciate our language more doesn’t it?
Can you think of any other literal translations that would sound weird or funny?